Hoang mang trước sách Tiếng Việt dạy trẻ đọc ‘con dơi’ thành ‘con rơi’ | Phunulamchutuonglai

Tuy nhiên, sự thật đằng sau trang này sẽ khiến nhiều người ngã ngửa.

Sách giáo khoa luôn là thứ dạy mỗi người cách đọc, cách học và cách đối nhân xử thế. Cũng chính vì nó là quy chuẩn mà lỗi chính tả là điều không thể chấp nhận được.

Trong thời gian “nhặt đá, ném đá”, nhiều người vô tình lướt qua những trang sách bị trầy xước, chỉnh sửa và mặc định là sách tiếng Việt khiến nhiều phụ huynh hoang mang.

Anh-Việt-2

Điển hình, mới đây, một phụ huynh đã đăng tải bài tập “Bé tập ghép vần” và khẳng định đó là nội dung của sách Tiếng Việt lớp 1.

Hình ảnh ghi lại, bài tập này yêu cầu học sinh ghép các vần oi, oh, oh. Và mọi chuyện sẽ không có gì đáng bàn nếu trong vần “ôi”, từ “dơi” bỗng biến thành “ngã”. Đây là lỗi cơ bản khó chấp nhận.

Ngay lập tức bài đăng trở thành chủ đề bàn tán sôi nổi của các bậc phụ huynh. Họ lo lắng khi con mình còn nhỏ mà phải học một văn bản không chuẩn như vậy.

“Cải cách nào đã biến từ con dơi thành đứa con rơi? Hay đó là một tên gọi khác của ‘con dơi’ mà nhà xuất bản vừa ‘tạo ra” ?, theo quan điểm của một phụ huynh.

Anh-Việt-1

Nhưng theo tìm hiểu, nội dung sai sự thật trên trong sách “Tập huấn” và không được Bộ GD-ĐT xuất bản. Cuốn sách trên đã bị thu hồi, chỉnh sửa nội dung sai lệch vào năm 2018.

Cùng năm, trang báo trên khiến dư luận phẫn nộ vì cho rằng đây là nội dung của cuốn “Tài liệu Tiếng Việt lớp 1 – Công nghệ Giáo dục” do Nhà xuất bản Giáo dục Việt Nam phát hành. Tuy nhiên, so với bản gốc, nội dung của hai cuốn sách hoàn toàn khác nhau.

READ  Bệnh kiết lỵ ở trẻ em và những thông tin cơ bản | Phunulamchutuonglai

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai.

Protected with IP Blacklist CloudIP Blacklist Cloud